-
1 verlegen
I
1. vt1) засунуть, заложить (не туда)die Brílle verlégen — куда-то засунуть очки
2) откладывать, переносить (встречу, заседание и т. п.)die Premiére auf nächste Wóche verlégen — перенести премьеру на следующую неделю
3) переносить, перемещать, переводить (в другое место)séínen Wóhnsitz verlégen — переехать на (постоянное) местожительство в другое место
den Patiénten auf éíne ándere Statión verlégen — переводить пациента в другое отделение
die Trúppen verlégen — передислоцировать войска
4) спец укладывать (плиты, рельсы, паркет и т. п.); прокладывать (кабель, трубопровод)5) преграждать, заграждать (путь)den Zúgang verlégen — закрывать доступ [проход]
den Rückzug verlégen — отрезать путь к отступлению
6) издавать (книги и т. п.)2.sich aufs Bríéfmarkensammeln verlégen — увлечься собиранием почтовых марок
sich aufs Bítten verlégen — начать упрашивать
sich aufs Léúgnen verlégen — (упорно) отрицать что-л
II
a1) смущённый; неловкийein verlégener Blick — смущённый взгляд
Er wúrde verlégen. — Он смутился.
Es folgt ein verlégenes Schwéígen. — Последовало неловкое молчание.
2)um etw. verlégen sein — нуждаться в чём-л, быть стеснённым в чём-л
um Geld verlégen sein — нуждаться в деньгах
um éíne Ántwort verlégen sein — затрудняться дать ответ
Er ist nicht [nie] um Wórte verlégen. — Он за словом в карман не полезет.
-
2 Kasse
f =, -ndie Kasse unter sich haben — заведовать кассойdas Geld an der Kasse zahlen — платить деньги в кассуin der Kasse ist Ebbe — разг. касса пустаein Loch in die Kasse reißen — разг. бить по карману2) деньги в кассе; наличные деньгиdieser Film bedeutet Kasse — разг. этот фильм сделает хорошие сборы, это кассовый фильмdie Kasse führen — работать кассиром; распоряжаться деньгамиsie führen getrennte Kasse — они живут каждый на свои средстваKasse machen — ком. подсчитывать кассу ( выручку)volle Kasse machen — делать полный сбор (напр., о пьесе)(gut) bei Kasse sein — разг. быть при деньгах, иметь много денегgegen ( per) Kasse — ком. наличными (деньгами); за наличный расчётum Kasse bitten — просить счёт ( в ресторане)in der Kasse sein — быть членом больничной кассы4) сберкассаGeld auf der Kasse haben — иметь деньги в сберкассе5) -
3 Kasse
/1. деньги, наличные, касса. Meine Kasse ist zur Zeit voll [leer].Unsere Kasse ist völlig leer. Bis zum ersten können wir uns nichts mehr leisten.Ich glaube, meine Kasse reicht noch für eine Flasche Wein, gemeinsame Kasse führen [haben] иметь общие деньги, жить на общие средства. Sie sind nicht miteinander verheiratet, führen aber gemeinsame Kasse, getrennte Kasse führen [haben] жить каждый на свои средства. Den Urlaub verleben wir zusammen, haben aber immer getrennte Kasse, damit wir nicht in Konflikt geraten, schlecht [knapp] bei Kasse sein нуждаться в деньгах. Augenblicklich bin ich knapp bei Kasse, kann mir vorläufig keine neuen Schuhe kaufen.Ich bin jetzt schlecht bei Kasse, kann mir das Buch erst kaufen, wenn ich wieder Gehalt gekriegt habe, (gut) bei Kasse sein быть при деньгах, иметь много денег. Was der so alles zusammenkauft?! Scheint wohl heute gut bei Kasse zu sein.Wäre ich gut bei Kasse, würde ich heute abend ausgehen, in der Kasse ist [herrscht] Ebbe касса опустела, с деньгами совсем плохо. Wir können dir leider nichts borgen, bei uns ist auch Ebbe in der Kasse. Kasse machenа) подсчитывать деньги. Wir müssen mal Kasse machen. Ich glaube, wir haben zuviel ausgegeben.Diese Kassiererin macht [hat] schon Kasse. Wir müssen woanders bezahlen.б) заработать (на чём-л.). Durch Börsenspekulationen hat er Kasse gemacht, volle Kassen machen [bringen] делать полный сбор, давать аншлаг. Dieses Fußballspiel [dieser Exportartikel, der neue Film] ist einmalig, macht [bringt] volle Kassen. leere Kassen machen [bringen] принести убыток, "прогореть" с чем-л. Die Premiere war unter aller Kanone. Das Stück wird uns leere Kassen bringen, gegen Kasse наличными деньгами. Schecks nehmen wir nicht an. Diese Ware gibt's nur gegen Kasse. Herr Ober, Kasse, bitte! официант, получите, пожалуйста! einen Griff in die Kasse tunin die Kasse greifen взять [украсть] деньги из кассы. Du kannst ja mal einen Griff in die Kasse tun und dir den Pullover kaufen.Er steht jetzt vor Gericht, weil er einen Griff in die Kasse des Betriebs getan hat. die Kasse knacken взломать кассу. Gestern waren welche im Juwelengeschäft und haben die Kasse geknackt, mit der Kasse durchbrennen скрыться с украденными деньгами. Die Diebe sind mit der Kasse durchgebrannt. Bis jetzt hat man sie noch nicht gekriegt.Die Polizei hat ihn ertappt, als er mit der Kasse durchgebrannt war. seine Kasse füllen пополнить свой карман, получить деньги. Bevor ich nicht wieder meine Kasse gefüllt habe, kann ich keine großen Sprünge machen.2. сберкасса, банксин. Sparkasse, Bank. Ich habe nicht gern viel Geld bei mir, bringe immer gleich alles auf die Kasse.Ich lasse mein Gehalt gleich auf die Kasse überweisen.Er hat das meiste Geld auf der Kasse, zahlt immer mit Schecks.Ich muß was von der Kasse holen, sonst kann ich die Miete nicht bezahlen.3. социальное страхование,а) in der Kasse sein быть застрахованным. Wir sind in der Kasse, brauchen uns keine Sorgen zu machen, wenn wir mal krank werden [wenn bei uns mal eingebrochen wird].б) die Kasse zahlt [bezahlt]etw. geht auf Kasse оплачивает соцстрах. Wenn wir mal mit unserem Auto Pech haben sollten, zahlt die Kasse.Die Brille [das Gebiß] geht auf Kasse. Die [das] brauchen Sie nicht zu bezahlen.Die Medikamente, die der Arzt verschreibt, bezahlt die Kasse.в) Kasse machen огран. ynomp. получать по болезни деньги соцстраха, бюллетенить (тж. не будучи больным)ср. Kasse1. "Warum arbeitest du heute nicht?" — "Ich mache Kasse."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kasse
-
4 Kasse
f <-, -n>1) касса; кассовый аппарат2) касса (место)Wáren an der Kásse záhlen — оплачивать товары в кассе
3) ком наличные (деньги)gégen Kásse káúfen — покупать за наличные
4) разг сберегательная касса5) разг больничная кассаKásse máchen — 1) подсчитывать дневную выручку 2) подсчитывать, какой суммой располагаешь 3) зарабатывать деньги
gut bei Kásse sein разг — быть при деньгах, иметь много денег
schlecht bei Kásse sein разг — нуждаться в деньгах, иметь мало денег
j-n zur Kásse bítten* — требовать деньги с кого-л
etw. (A) reißt ein gróßes [gewáltiges, tíéfes] Loch in j-s Kásse — что-л сильно бьёт по чьему-л карману
in die Kásse gréífen*, éínen Griff in die Kásse tun* разг эвф — украсть деньги
-
5 Dalles
др.-евр. m = разг.бедность, нужда(den) Dalles haben, im Dalles sein, an Dalles leiden — бедствоватьin chronischem Dalles sein — постоянно нуждаться в деньгах; шутл. страдать от карманной чахотки -
6 Geldklemme
-
7 Geldknappheit
-
8 Geldverlegenheit
-
9 knapp
1. adj2) скудный, ограниченныйein knappes Maß — неполная мера чего-л.ein knapper Sieg — спорт. победа с небольшим преимуществомknapp bei Gelde sein — нуждаться в деньгахich bin mit der Zeit sehr knapp, meine Zeit ist knapp — у меня времени в обрезmit knapper Not — едва( - едва), с трудомaber nicht zu knapp! — разг. не скупись!3) сжатый, немногословный2. adv1) едва, в обрезihm geht es sehr knapp — разг. он очень нуждается, ему тяжело живётся ( материально)2)knapp vor Toresschluß kommen — прийти к шапочному разборуer war knapp fort — он только что ушёл -
10 im chronischen Dalles sein
предл.2) фам. постоянно нуждаться в деньгахУниверсальный немецко-русский словарь > im chronischen Dalles sein
-
11 in Geldnot sein
предл.1) общ. испытывать денежные затруднения, испытывать материальные затруднения, испытывать финансовые затруднения, нуждаться в деньгах2) разг. сидеть на мели -
12 in arger Geldklemme sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > in arger Geldklemme sein
-
13 in chronischem Dalles sein
предл.шутл. постоянно нуждаться в деньгах, страдать от карманной чахоткиУниверсальный немецко-русский словарь > in chronischem Dalles sein
-
14 klamm bei Kasse sein
прил.разг. нуждаться в деньгахУниверсальный немецко-русский словарь > klamm bei Kasse sein
-
15 klamm sein
прил.1) общ. быть без денег, сидеть без денег2) разг. быть стеснённым в средствах, нуждаться в деньгах -
16 knapp bei Gelde sein
прил.общ. нуждаться в деньгахУниверсальный немецко-русский словарь > knapp bei Gelde sein
-
17 knapp bei Kasse sein
прил.разг. нуждаться в деньгахУниверсальный немецко-русский словарь > knapp bei Kasse sein
-
18 schlecht bei Kasse sein
прил.разг. нуждаться в деньгахУниверсальный немецко-русский словарь > schlecht bei Kasse sein
-
19 Geldklemme
/ денежные затрудненияin einer Geldklemme sein нуждаться в деньгах, сидеть без денег [без гроша]. Ich befand mich in einer peinlichen Geldklemme.Leider kann ich mir jetzt nicht leisten, das Kleid zu kaufen, ich bin im Moment in einer Geldklemme.Weil wir in einer peinlichen Geldklemme stecken, konnten wir an der Reise nicht teilnehmen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geldklemme
-
20 bei
prp (D)1) у, возле, около (указывает на местонахождение поблизости от кого-л, чего-л); под (чем-л – о населëнном пункте)bei dem Fénster — у окна
bei Berlín — под Берлином
Er stand bei ihm. — Он стоял возле него.
2) на, в, среди, у, с (указывает на нахождение где-л, на распространение среди кого-л, чего-л)bei den Demonstránten — среди демонстрантов
3) при, во время (указывает на время; сочетание переводится на русский язык тж творительным падежом существительного)bei Énde der Vórstellung — в конце предстваления
4) за, во время (о занятии и т. п.)beim Éssen — за едой
bei der Árbeit sein — работать
Er war bei éíner Hóchzeit. — Он был на свадьбе.
5) указывает на состояние:bei gúter Gesúndheit sein — быть здоровым, обладать хорошим здоровьем
6) при, в (указывает на условия, обстоятельства)bei pássender Gelégenheit — при подходящей возможности
bei éíner Schlägerei wúrde er verlétzt. — Он был ранен в драке.
7) у, к, в, на (указывает на связь с лицом, учреждением, организацией)bei Éltern wóhnen — жить у родителей
Sie árbeitet bei éíner Bank. — Она работает в банке.
8) указывает на обладание чем-л, наличие чего-л:Ich hábe kein Geld bei mir. — У меня с собой нет денег.
9) указывает на то, за что берутся:das Kind bei der Hand néhmen — взять ребëнка за руку
10) около (указывает на примерное количество)bei 100 Milliónen — около 100 миллионов
11) в клятвах, просьбах и т. п.; в сочетании с существительным переводится на русский язык творительным падежом:bei Gott! — клянусь богом!, ей богу!
etw. (A) bei der Hand háben разг — иметь что-л под рукой
schlecht bei Kásse sein разг — нуждаться в деньгах
etw. (A) bei sich dénken* — думать что-л про себя
- 1
- 2
См. также в других словарях:
нуждаться — Иметь нужду (надобность) в чем, иметь дело до кого; терпеть нужду. Я нуждаюсь в чем, мне надо(бно), необходимо, нужно, понадобилось, потребно, требуется что. Я крайне нуждаюсь в деньгах, мне нужны (понадобились) деньги до зарезу. Эк тебе приспело … Словарь синонимов
нуждаться — аюсь, аешься; нуждающийся; нсв. 1. Жить в бедности, испытывать нужду (1 зн.). Раньше мы очень нуждались. Помощь тем, кто нуждается. В городе много крайне нуждающихся людей. 2. в ком чём. Испытывать потребность в ком , чём л. Н. в деньгах. Н. в… … Энциклопедический словарь
нуждаться — а/юсь, а/ешься; нужда/ющийся; нсв. 1) жить в бедности, испытывать нужду 1) Раньше мы очень нуждались. Помощь тем, кто нуждается. В городе много крайне нуждающихся людей. 2) а) в ком чём. Испытывать потребность в ком , чём л. Нужда/ться в деньгах … Словарь многих выражений
нужда́ться — аюсь, аешься; прич. наст. нуждающийся; несов. 1. Жить в бедности, испытывать нужду (в 1 знач.). [Цыплунов:] Валентина Васильевна просит вас раздать эти деньги от ее имени бедным, которые действительно нуждаются. А. Островский, Богатые невесты.… … Малый академический словарь
Бобринской, граф Алексей Григорьевич — младенец, позднее носивший фамилию Бобринского, род. в Зимнем Дворце 11 апреля 1762 г.; ум. граф 20 июня 1813 г. в Богородицке. Отцом его считают князя Григория Григорьевича Орлова. Немедленно по рождении младенец был отдан Императрицей… … Большая биографическая энциклопедия
Бобринский, Алексей Григорьевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бобринский. Алексей Григорьевич Бобринский … Википедия
Бобринский А. Г. — Алексей Григорьевич Бобринский. С портрета Христинека Алексей Григорьевич Бобринский (22 апреля 1762, Зимний Дворец 2 июля 1813, Богородицк) граф Российской империи (с 12 ноября 1796), внебрачный сын императрицы Екатерины II и Григория… … Википедия
Бобринский Алексей Григорьевич — Алексей Григорьевич Бобринский. С портрета Христинека Алексей Григорьевич Бобринский (22 апреля 1762, Зимний Дворец 2 июля 1813, Богородицк) граф Российской империи (с 12 ноября 1796), внебрачный сын императрицы Екатерины II и Григория… … Википедия
Варламов Александр Егорович — Варламов, Александр Егорович известный русский композитор дилетант. Родился в Москве 15 ноября 1801 г.; происходил из волошских , то есть молдавских дворян. Еще ребенком он страстно любил музыку и пение, особенно церковное, и рано стал играть на… … Биографический словарь
Башуцкий, Александр Павлович — литератор, сын известного в свое время петербургского коменданта, родился 30 марта 1803 г., ум. 26 марта 1876 г. О детских годах его нет почти никаких сведений. С ранних лет он был отдан в пажеский корпус. Известно, что он был очень резвым… … Большая биографическая энциклопедия
Чевкин, Константин Владимирович — генерал от инфантерии, генерал адъютант, председатель департамента экономии Государственного Совета, сын Владимира Ивановича Чевкина, род. в Каменец Подольске в 1802 году. (В формуляре не означено ни точного года, ни месяца, ни числа рождения К.… … Большая биографическая энциклопедия